В результате
подлейшего предательства дела социализма сталинско-брежневскими
номенклатурщиками под предводительством Мишки-Меченого (Горбачева) и Алкаша
Бориски (Ельцина) произошла чудовищная дискредитация самого понятия социализма
и его коварная подмена в умах наивной публики антикоммунистическим кошмаром
сталинщины.
Для более
правильного понимания социализма и пути к нему полезно обратиться к трудам тех социалистов и
коммунистов, которые были оклеветаны сталиным и его прихвостнями как враги коммунизма и социализма, в том
числе и к произведениям Джоржда Оруэлла. Для этого я решил было выложить здесь
заключительную главу эссе Оруэлла "The Road to Wigan Pier", которое наряду с другими важными и
очень нужными в настоящее время произведениями Оруэлла было опубликовано на
русском языке в сборнике "Джордж Оруэлл. Наперекор Порядку Вещей.
Четыре хроники честной автобиографии" (выложено в Интернет здесь: https://
readli.net/naperekor-poryadku-veshhey-lt-br-gt-chetyire-hroniki-chestnoy-avtobiografii/
)
Однако такое
претенциозное заглавие сборника заставило меня сверить этот перевод с текстом
оригинала на английском, который я прочёл уже много лет назад. И я обнаружил,
что этот перевод грешит "литературными вольностями", то есть
существенно искажает смысл. Поэтому мне пришлось перевести выкладываемую здесь
главу произведения Оруэлла заново. Вообще я очень советую читать публицистику
Оруэлла, особенно "Памяти Каталонии", чтобы получить правильное
представление об антикоммунистической сути восточной деспотии мерзавца Сталина.
Конечно, лучше всего читать на английском. Ну а кто им не владеет - пусть
прочтёт хотя бы этот вышеуказанный сборник плюс 2-й том двухтомника, вышедшего
в 1992 г. в издательстве "Капик". Насколько я знаю, вот и всё из
публицистики Оруэлла, что было опубликовано на русском языке.
Данная,
заключительная глава посвящена Оруэллом проблеме неприятия интеллигенцией
социализма и её падкости на мелкобуржуазную идеологию. Очевидно, что эта
проблема очень актуальна в нынешней буржуйско-бюрократической Эрэфии. К
сожалению, Оруэлл недолюбливал марксистский экономический подход к социальным
проблемам, и поэтому рассматривал их с нравственно-идеологических позиций.
Но ведь вся
суть проблем нашего времени - это не машинная (или теперь уже
компьютеризованная) цивилизация, а капитализм сам по себе. Цель капитализма -
извлечение прибыли, и массовое машинное производство является в этом процессе
лишь средством, а не самоцелью. Ремесленник, например портной
индивидуального пошива, может за день изготовить - с обмером, кройкой, намёткой
и примерками - в среднем лишь один или два предмета одежды и поэтому не может
конкурировать с потогонной системой поточной линии по производству джинсов,
скажем, в Бангладеш или Вьетнаме, ежедневно выбрасывающей джинсы на рынок
тысячами пар.
Эту потогонную систему производства
не действительно нужных предметов потребления, а прибыли посредством сбыта
ширпотреба, капитализм распространил на все сферы жизни человечества, включая и
культуру. Конечно, ширпотреб отнюдь не всегда хлам и халтура, но чем
дальше, тем больше доля никчемного хлама и некачественной халтуры в продукции
массового производства. Это знает каждый по собственному опыту - от нынешних
пластиковых автомобилей, разваливающихся на части при первой же аварии, до
фальсификатов пищевых продуктов.
К несчастью, в СССР подражание этой
халтурной буржуйской системе, особенно в брежневский период застоя, стало
нормой, что подготовило реставрацию капитализма Горбачёвым, Ельциным & Co. Но ещё "товарищ" сталин - кавказский людоед и
вахлак - был обожателем голливудских ковбойских боевиков, а в архитектуре -
буржуйского помпезного эклектицизма и фашистской мегаломании, проявившихся в
"творениях" так называемого сталинского барокко. А в советской
литературе после смерти Горького, очень много сделавшего для созидания
социалистической культуры, в угоду сталину воцарилось засилье
подлиз-халтурщиков.
Я не буду здесь перечислять убогие
"творения" "социалистического реализма", а скажу лишь о
том, что очень огорчает меня как переводчика. До сих пор нет действительно
хорошего перевода Шекспира на русский язык. То, что в начале 1950-х годов настрочил
под вывеской "Шекспир на русском" бездарь-виршеплёт Пастернак, не выдерживает
никакой критики. Это было очевидно для многих интеллигентов даже в советское
время. Так, когда я был ещё юнцом, в центре Москвы жил один пожилой чудак (отец
одной моей знакомой девочки), который всё своё свободное время отдавал переводу
Шекспира на русский. Он не показывал мне результаты своих трудов, поэтому я не
могу судить об их достоинствах, но его переводы, насколько мне известно,
по-прежнему так и не опубликованы.
С другой стороны, нынешняя Эрэфия
наводнена низкокачественной массовой продукцией неквалифицированных,
неэрудированных горе-"переводчиков". Это, конечно, лишь одна, но
очень важная частность разложения и упадка культуры во всех буржуйских оскотинившихся
обломках СССР. Новой настоящей литературы нет, есть лишь макулатура:
"фэнтэзи", порнуха, самоучители буржуйского "успеха в жизни"
и поваренные книги - низкокачественные переводы западной массовой продукции и
туземные подражания ей. Это - буржуйская антикультура, ширпотреб для
потребительского быдла, и поэтому она в принципе не может быть культурой.
Но вернёмся к "Дороге на Уиган-Пирс"
Оруэлла. Надеюсь, что теперь российскому читателю станет ясно то, о чём Оруэлл писал
уже много лет назад: в системе капитализма нет привилегированного места для
интеллигентов, да и вообще для так называемого "среднего класса".
Идеология "свободы предпринимательства" - это подлая, гнусная ложь с
первого до последнего слова. Поэтому не надо клевать на эту буржуйскую
демагогию, льстящую глупому индивидуалистическому самолюбию интеллигентов.
В капиталистическом антиобществе, которое и на Западе, и в России все более
резко дифференцируется на кучку олигархов-мультимиллиардеров и на массу
бедолаг-нищебродов, интеллигенту в лучшем случае светит унизительная унылая
карьера "офисного планктона", "манагера" на побегушках у
буржуя, постоянно унижаемого и притесняемого начальством учителя или врача,
мелкого чиновничка, неизбежно впутавшегося в коррупционные схемы и ежедневно
рискующего стать козлом отпущения... ну а в худшем случае перед ним открыта
широкая дорога в нищий пролетариат и в бомжи-доходяги.
И причина этого - вовсе не "машинная
цивилизация", как это воображали интеллигенты времён Оруэлла, а буржуйская
погоня за прибылью. Поэтому единственная действительно достойная альтернатива -
это социализм (но никак не сталинистская бюрократическая антикоммунистическая
диктатура). Только построение социалистического общества открывает перед
творческими личностями - настоящими интеллигентами - широкое поле захватывающей
новаторской деятельности: в сфере общественной жизни как конструкторы
системы новых социалистических, т.е. солидарных и гуманных общественных и
межличностных отношений методами бихевиористской социальной инженерии, в
технике как инженеры-изобретатели, в науке как ученые-исследователи, в культуре
как творцы действительно выдающихся оригинальных произведений, в том числе и
как талантливые, высокоэрудированные переводчики, особенно в России, опять
погрузившейся в мещанское варварство, где по моему мнению интеллигентом может
считать себя лишь тот, кто свободно владеет как минимум двумя иностранными
языками.
В заключение надо добавить, что и в
этом эссе Оруэлл (как и все настоящие писатели) проявил себя сторонником
жизненной правды человеческих отношений и противником ходульных идеологических
схем. Обратите внимание на место в тексте Оруэлла, которое я выделил курсивом -
о том, что по-марксистски называется классовыми предрассудками, являющимися
хорошим примером того явления, которое отец радикального бихевиоризма проф.
Б.Ф. Скиннер назвал "суеверным поведением", т.е. выработанными ранее
шаблонами оперантного поведения, которые перестали приносить положительное
подкрепление, но по-прежнему выполняются - у одних "по привычке", а у
других потому, что "надежда умирает последней".
.
Комментариев нет:
Отправить комментарий