понедельник, 25 июня 2018 г.

РАБЛЕ, ВУЛЬГАРЩИНА И КОСНОЯЗЫЧИЕ ПУТИНА



Я недавно раздобыл для моего пубертирующего сына (в воспитательных целях как противоядие от охмурёжа в школе) ряд шедевров мировой литературы, которые у тупых мещан слывут вульгарными, в том числе "Похвалу Глупости" Эразма Роттердамского и "Гаргантюа и Пантагрюэль" Франсуа Рабле. Конечно, на немецком, потому что он хоть по-русски-то говорит, но вот читать уже почти разучился. Я, конечно, и сам полистал эти книги, причём с большим удовольствием. Что меня удивило, так это то, что в юности, когда я их пытался читать на русском, они показались мне вовсе не восхитительными, а довольно занудными и ходульными.

Поэтому я полез в "Интернет" за русскими текстами. И тут я обнаружил, что единственный существующий перевод на русский  "Гаргантюа и Пантагрюэля" (советских времён, сделанный неким Любимовым) сильно искажён и кастрирован цензурой. Все "рискованные" выражения затуманены глупейшей околесицей, как будто книга переводилась исключительно как обязательное чтение для воспитанниц "института благородных девиц". Это был результат насаждавшегося скотиной Сталиным и его прихвостнями-ослами вроде Жданова общеобязательного цензурного выхолащивания литературы, в соответствии с генеральной линией на тошнотворно лицемерную показуху во всём, причём вовсе не только в литературе и искусстве, а что самое страшное - в жизни.

В фильмах сталинского времени простые работницы - ткачихи или трактористки - показаны обитающими в анфиладах просторных комнат, тогда как в действительности целые семьи работяг ютились в бараках в малюсеньких комнатушках-пеналах (помните у Высоцкого: "система коридорная, на тридцать восемь комнаток всего одна уборная..."?). Конечно, эта уборная - во дворе, а захочешь помыться - иди в баню. Я помню реальность моего детства (начало 1960-х годов), когда моя семья жила в "коммунальной квартире", а большинство народа жило где придётся: и в бараках, и в старых железнодорожных вагонах, и даже в "шанхаях" - землянках, вырытых на склонах оврагов и насыпей. Однако ныне все дураки ругают Хрущева, забыв, что этот достойный и гуманный руководитель начал массовое жилищное строительство панельных "хрущоб", перестав строить дурацкую расфуфыренную, показушную "сталинскую готику", которую теперь скупили и заселили олигархи, чинуши и прочая преступная мразь.

И вот теперь под властью Иудушки Путина - дитяти сталинского времени - всё повторяется. Показуха неистовствует. Народ в нищете, а Путин и его придворные "дорогие друзья" устраивают "мондиали". Они строжайше запретили выражаться матерно, особенно в "интернете". Чтоб их всех за это черти насмерть заебли - и в рот, и в нос, и в жопу! И хуже всего - безнадёжная серость и беспросветность нынешнего воровского олигархо-чиновного режима, причём бездарь Путин является его нагляднейшим олицетворением. Именно эту серость режим безуспешно пытается загородить безвкусными мишурными, скопированными у пиндосов "народными увеселениями".  Стремление к фальшивой показухе - чтобы всё внешне выглядело "чинно-важно-благородно" - это отличительная черта нуворишей, "мещан во дворянстве", всей подлой сволочи, пролезшей "из грязи в князи", у которой нет ни на грош новаторского дарования, ни мельчайшей крупицы интеллигентности.

Интеллигентофобия (антиинтеллектуализм) - это опять-таки реакционное наследие вахлацкой, феодальной, хамской, лицемерной сталинщины, которую нынешний режим усвоил как традицию и поставил на рельсы хищнического капитализма. Ведь интеллигент - это истинный носитель и творец культуры, и для него важно одно: чтобы слова не расходились с делами. Поэтому интеллигент суверенно пользуется всем богатством языка, не исключая вульгарный матерный - конечно, когда это уместно.

Вовсе не такова подлая мещанская олигархо-чиновная мразь, предводителем и типичным представителем которой является Иудушка Путин. Ведь Путин по происхождению - из вахлаков, заселивших обезлюдевший в результате фашистской блокады Ленинград, а по воспитанию - гнусная уличная шпана, гопник. Конечно, нынешний период реакции отличается от сталинского, хотя общим для них являются чистоплюйская показуха, тошнотворно лицемерное благолепие и (заставляя всех лицемерить) искоренение любой критики власть имущих. Разница же в том, что если в годы сталинщины люди боялись выглядеть и вести себя интеллигентно, читать на виду у всех что-нибудь кроме "Правды", чтобы вездесущие доносчики не обвинили их в том, что они якобы "недобитые остатки эксплуататорских классов", то ныне вся привилегированная вахлацкая воровская нечисть из кожи вон лезет, стараясь перещеголять друг друга раззолоченной безвкусной роскошью, яхтами, виллами с конюшнями, заполненными "педигрийными" лошадьми, виноградниками в Италии, прудами с уточками и т.д. и т.п....

Но шила в мешке не утаишь! Последите за любым выступлением Путина, как он на каждом слове запинается, эээкает и мемекает. Если вы мысленно будете вставлять в эти места словечки вроде "бля", "ёб" и т.п., то вы получите вполне связную и плавную речь. Косноязычие Путина - это вовсе не психический дефект, а ставшая у него привычкой манера шпаны перемежать речь матерщиной, с которой Путин теперь безнадёжно борется.
-

И за что России такое наказание - море серости и безнадёги, из которого нагло торчат, как бесплодные скалы, примитивные, некомпетентные и неадекватные властители? Несомненно, это оттого, что интеллигентов в России всегда и нещадно шпыняли, чтоб неповадно им было критиковать и поучать власть имущих. Так русский народ издавна привык к культу личности ничтожнейших правителей - Николашки Кровавого с его Ходынкой, Каина Джугашвили с его показательными процессами и Иудушки Путина с его "дорогими друзьями" - воровской олигархо-чиновничьей камарильей - и уже не придирается к их качеству, боясь, как бы взамен не посадить себе на шею кого-нибудь новенького - намного хуже прежнего...

Далее выкладываю мой перевод на русский отрывка из "Гаргантюа и Пантагрюэля", исправленный в основном по хорошему переводу на немецкий и отчасти по оригиналу на старофранцузском, который очень трудно понимать - столь сильно изменился французский язык за прошедшие с тех пор пятьсот лет. Желающие могут сравнить с "официальным переводом". Я сделал перевод вовсе не потому, что у меня якобы нет других дел, а ради того, чтобы чтение Рабле по возможности излечило "дорогих россиян" от слепой идеализации власть имущих, от безропотного подчинения им, от бесконечного терпения их произвола, самодурства, преступлений и прочих безобразий.

Комментариев нет:

Отправить комментарий