--
Ничем
не примечательное лицо. Не исключено,
что Конфуций имел именно такое.
8:1
Учитель Кун
(Конфуций) сказал: «О Тай-бо можно сказать,
что он достиг вершины добродетельного
поведения. Он трижды отказывался от
предложенного ему царства; но народ, не
понимая его мотивов, по невежеству даже
не выразил одобрения его поведению».
8:2
Учитель Кун
сказал: «Почтительность без достойного
поведения - это назойливая суета;
осторожность без достойного поведения
- трусость; храбрость без достойного
поведения - это смутьянство; прямота
без достойного поведения - это грубость.
Если те, кто
получили власть, добросовестно исполняют
свои обязанности по отношению к
подвластным, то народ становится
добродетельным; если они не отворачиваются
от своих старых друзей, то в народе не
будет подлости».
8:3
Цзэн-цзы, тяжко
заболев, созвал своих учеников и сказал
им: «Выньте из-под одеяла мои ноги и
руки. В книге Ши-цзин сказано: "Наша
жизнь неизбежно полна тревог и опасений,
как будто мы стоим на краю бездны, или
ступаем по тонкому льду". Так я и жил.
Но теперь-то я знаю, что в будущем есть
убежище от любого несчастья, которое
может меня постичь. Увы, детки вы мои!»
8:4
Когда Цзэн-цзы
заболел, то его навестил высокопоставленный
чиновник Мэн-цзин-цзы. Цзэн-цзы сказал:
«Пение умирающей птицы печально; а слова
человека перед смертью - поучительны.
Есть три принципа
поведения, которых должен строго
придерживаться тот, кто облечен властью:
- в своем поведении
и манерах он должен избегать небрежности
и насилия;
- сохраняя
самообладание, он не должен уходить от
искренности;
- а в своих словах
и жестах он должен избегать низости и
неприличия.
Ну а что касается
исполнения обрядов с жертвенными
сосудами, то на это есть вышколенные
служители».
8:5
Цзэн-цзы сказал:
«Раньше у меня был друг, который поступал
так:
Обладая
способностями, он спрашивал мнение
бесталанных; будучи богат знаниями, он
спрашивал мнение неучей; имел, но
прикидывался неимущим; был полон, но
прикидывался пустым; и когда его
оскорбляли, он не вступал в пререкания».
8:6
Цзэн-цзы сказал:
«Представим себе человека, которому
можно доверить воспитание малолетного
наследника престола, и которому можно
поручить управление государством,
простирающимся на сто ли, и которого
никакие обстоятельства не заставят
изменить своим принципам. Не это ли
человек образцовой добродетели? Ну
конечно, он - совершенство добродетели!»
8:7
Цзэн-цзы сказал:
«Невозможно быть чиновником без широты
знаний и без неустанной энергичности.
Возложенная на него ноша тяжела и его
путь долог.
Ноша, которую
он по убеждению несёт до конца - это
образцовая добродетель. Не обременительна
ли она? И лишь со смертью заканчивается
его путь. Не изнурителен ли он?»
8:8
Учитель Кун
сказал: «Ум пробуждают поэзией, характер
вырабатывают усвоением правил поведения,
а чувства облагораживают музыкой».
8:9
Учитель Кун
сказал: «Народ можно заставить исполнять
приказанное, но невозможно заставить
его относиться к этому с пониманием».
8:10
Учитель Кун
сказал: «Мужественный человек, недовольный
бедностью, перестаёт повиноваться
власти. Точно так же начнёт бунтовать
неприятный вам человек, если вы доведёте
до крайности свою неприязнь к нему».
8:11
Учитель Кун
сказал: «Даже если кто обладает
замечательными способностями, подобно
Чжоу-гуну, но если он тщеславен и скареден,
то все его способности заведомо не
заслуживают внимания».
8:12
Учитель Кун
сказал: «Вот редчайший случай - человек,
который проучился три года, но не годится
вообще ни на какую должность».
8:13
Учитель Кун
сказал: «Твёрдая уверенность - это опора
любви к учению; а постоянным
совершенствованием своих принципов вы
сохраните им верность до смерти.
Избегайте
государств, стоящих на грани краха, и
не живите в государствах, где происходят
беспорядки. Будьте на виду там, где в
силе правильные принципы управления,
и скрывайтесь там, где их попирают
ногами.
Там, где государство
управляется правильно, бедность и
безвестность постыдны. Там, где
государственные дела в беспорядке,
постыдны богатство и слава».
8:14
Учитель Кун
сказал: «Тот, кто не занимает конкретную
государственную должность, не должен
совать свой нос в дела, относящиеся к
сфере её компетенции».
8:15
Учитель Кун
сказал: «Только после того, как оркестром
начал управлять Чжи, финал мелодии
Гуань-цзюй зазвучал великолепно: слушаешь
и не наслушаешься!»
8:16
Учитель Кун
сказал: «Если человек вспыльчив, но
притом лицемер; или же глупец, но притом
подлец; или же простак, но притом пытается
хитрить - о таких можно лишь сказать:
"Безнадёжный случай!"»
8:17
Учитель Кун
сказал: «Стремись к знаниям так, словно
они хотят от тебя ускользнуть, с постоянной
боязнью того, как бы их не упустить».
8:18
Учитель Кун
сказал: «Шунь и Юй правили царством с
ошеломляющим величием - как будто для
них это была сущая безделица».
8:19
Учитель Кун
сказал: «Воистину, Яо был великий царь!
Лишь у закона Неба несравнимое
величественны, вот ему-то Яо и следовал!
Его добродетель была столь необъятна,
что народ даже не мог выразить этого
словами.
Его величие
проявилось в делах, которые он довёл до
конца, и его слава выразилась в совершенстве
законов, которые он издал!»
8:20
У царя Шуня было
пять министров, и государство было в
полном порядке.
Царь У-ван сказал:
«У меня десять способных министров».
Учитель Кун
сказал: «Не правда ли, что способных
людей отыскать трудно? Лишь при династиях
Тан и Юй их было больше, чем при династии
Чжоу, когда среди способных министров
была одна женщина и всего лишь девять
мужчин.
А царь Вэнь-ван,
хоть и обладал двумя третями всего
Китая, но оставался вассалом династии
Инь. Поэтому можно считать, что именно
при династии Чжоу добродетель достигла
наивысшего расцвета».
8:21
Учитель Кун
сказал: «Кто был безупречен, так это
царь Юй. Его пища и питьё были самыми
простыми, но он проявлял образцовое
почтение к духам предков. В будни он
носил самую простую одежду, но его
ритуальное облачение и корона были
необычайно изысканны. И дом его был
обыкновенный, с низкими потолками, а
все средства он употреблял на сооружение
каналов для орошения полей и защиты от
наводнений. Воистину, о Юе невозможно
сказать что-то плохое».
Комментариев нет:
Отправить комментарий