--
Традиционная
китайская печать из нефрита
13:1
Цзы-лу задал
вопрос о государственном управлении.
Конфуций (Учитель Кун) ответил: «Будь
усерден в делах, которые важны для
народа, и поощряй усердие народа своим
примером (а не словами)».
Цзы-лу попросил
разъяснить поподробнее и получил ответ:
«Интересуйся этими делами».
13:2
Чжун-гун, став
главным министром у правителя клана
Цзи, спросил о государственном управлении.
Учитель Кун сказал: «Используйте для
ведения дел подчиненных Вам чиновников,
при этом прощайте их мелкие ошибки и
давайте продвижение по службе
добродетельным и способным».
Чжун-гун спросил:
«А как узнать, кто именно добродетельный
и способный?» Учитель ответил: «Продвигайте
тех, кого Вы знаете. Что касается тех,
кого Вы не знаете, то их продвинут другие
(влиятельные лица)».
13:3
Цзы-лу (Ю)
сказал: «Властитель княжества Вэй
ожидает Вас, Учитель Кун, чтобы с Вашей
помощью наладить государственное
управление. Что нужно сделать в первую
очередь?»
Учитель ответил:
«Надо, чтобы вещи назывались своими
именами».
«Неужели? Да это
какая-то абстрактная цель. К чему
исправлять употребление слов?» - спросил
Цзы-лу.
«Какой ты всё
же неотёсанный, Ю. Интеллигентный человек
должен проявлять осторожность и
сдержанность в отношении того, чего он
не знает.
Если названия
неправильны, то речи не соответствуют
сути вещей.Если речи не соответствуют
сути вещей, то предпринимаемые действия
не увенчаются успехом.
Если деятельность
не приводит к успеху, то правила поведения
и гимны (лозунги) будут в пренебрежении.
А когда правила поведения и гимны в
пренебрежении, то наказания будут
несправедливы. А когда наказания
несправедливы, то народ не знает, как
вести себя правильно.
Поэтому
интеллигентный человек обязан следить
именно за тем, чтобы употреблять слова
правильно, не искажая их смысл» - ответил
Учитель Кун.
13:4
Фань-чи просил
выучить его сельскому хозяйству. Учитель
Кун ответил: «Я знаю это хуже старых
крестьян». «Тогда прошу выучить меня
лишь садоводству», - попросил Фань-чи.
Учитель ответил: «Я знаю это хуже
стариков-садоводов».
Когда Фань-чи
ушел, Учитель сказал: «Какой же он
приземленный человек, этот Фань-сю!
Если правители
поступают достойно, то народ не осмелится
быть непочтительным. Если правители
любят справедливость, то народ не
осмелится не последовать их примеру.
Если правители поступают по совести,
то народ не осмелится быть бесчестным.
Так вот, к правителю, усвоившему такой
образ действий, со всех сторон сбежится
народ, неся своих детей на закорках.
Тогда к чему ему изучать сельское
хозяйство?»
13:5
Учитель Кун
сказал: «Пусть чиновник заучит наизусть
триста гимнов "Ши-цзина", но если
он не будет знать, что делать, когда ему
поручат какое-то управленческое дело,
или он не сможет без посторонней помощи
вести переговоры, когда его пошлют за
рубеж дипломатом, то какой от него прок
в практической деятельности, несмотря
на обширность его книжных знаний?»
13:6
Учитель Кун
сказал: «Если личное поведение князя
достойно, то дела в его государстве идут
хорошо даже без приказов. Но если его
личное поведение недостойно, то он может
приказывать сколько угодно, но народ
повиноваться не будет».
13:7
Учитель Кун
сказал: «Правительства княжеств Лу и
Вэй - это два сапога: пара».
13:8
Учитель Кун
сказал о Цзине, унаследовавшем княжество
Вэй, что тот понимал толк в экономике:
«Как только он стал получать прибыли,
то стал говорить: "Ага! Вот уже и
доходы!", а когда они немного увеличились,
он стал говорить: "Ага! Вот уже круглая
сумма!", а когда разбогател, то стал
говорить: "Ага! Вот это славненько!"»
13:9
Когда Учитель
Кун поехал в Вэй, то Жань-ю правил его
колесницей.
По пути Учитель
заметил: «Как здесь много народу!».
Жань-ю ответил:
«Раз их так много, то что ещё нужно
сделать для них?» Учитель сказал: «Надо
дать им благосостояние».
Жань-ю спросил:
«А когда они будут жить в достатке, что
еще надо сделать?» Учитель ответил:
«Дать им образование».
13:10
Учитель Кун
сказал: «Правитель, который поручил бы
мне управление своим государством,
через год получил бы его приведенным в
порядок, а через три года - приведенным
в совершенный порядок».
13:11
Учитель Кун
сказал: «Воистину правы те, кто говорят:
"Если бы страной непрерывно в течение100
лет правили достойные люди, то им бы
удалось избавить её от преступного
насилия и отменить смертную казнь"».
13:12
Учитель Кун
сказал: «Даже если бы к власти пришел
действительно достойный правитель, то
всё равно должно смениться поколение,
прежде чем в стране восторжествует
добродетель».
13:13
Учитель Кун
сказал: «Если министр добьется того,
чтобы его собственное поведение было
достойным, то ему не будет трудно
участвовать в управлении государством.
Но если его собственное поведение будет
недостойным, то это не его дело - требовать
достойного поведения от других».
13:14
Когда ученик
Жань-цзы возвратился из дворца, Учитель
Кун спросил: «Почему же так поздно?»
Жань-цзы ответил: «У нас были государственные
дела». На это Учитель возразил: «Скорее
всего, это были твои семейные дела. Если
бы это были государственные дела, то
мне о них было бы известно, потому что
меня пригласили бы как консультанта,
несмотря на то, что у меня сейчас нет
придворной должности».
13:15
Князь Тинь-гун
спросил: «Можно ли в одной фразе дать
рецепт процветания страны?» Учитель
Кун ответил: «Такого эффекта невозможно
ожидать от одной фразы.
Есть такая
пословица: "Быть князем трудно, а
министром быть нелегко".
Если правитель
понимает трудность быть князем, то
почему бы тогда не ожидать процветания
для его страны от одной лишь этой фразы?»
Тогда князь
Тинь-гун спросил: «А есть ли какая-нибудь
фраза, которая может погубить страну?»
На это Учитель ответил: «Такого эффекта
не следует ожидать от одной фразы.
Однако, есть такая пословица: "В том,
чтобы быть князем, есть лишь одна радость:
ему никто не противоречит, все ему
поддакивают!"
Если слова князя
правильны, то что плохого в том, что ему
никто не противоречит? Но если они
неправильны, то почему бы тогда не
ожидать гибели для его страны от одной
лишь этой фразы?»
13:16
Князь Шэ-гун
задал вопрос о государственном управлении.
Учитель Кун ответил: «Управление
государством хорошо, когда живущие в
нем довольны, а живущие за границей
хотят переселиться в него».
13:17
Цзы-ся, став
градоначальником в Цзюй-фу, спросил о
том, как управлять. Учитель Кун ответил:
«Не стремись быстро вершить дела и не
гоняйся за мелкими выгодами. Стремление
быстро вершить дела препятствует их
тщательному исполнению. А погоня за
мелкими выгодами препятствует свершению
действительно великих дел».
13:18
Князь Шэ-гун
поучал Кун-цзы: «У нас есть такие люди
- ну прямо образцы верности долгу. Если
чей отец украдет барана, то его сын сразу
донесёт на отца».
Учитель Кун
ответил: «А вот у нас верность долгу
иная, чем у Вас. У нас отец скрывает
проступки сына, а сын скрывает проступки
отца. Разве это - не верность долгу?».
13:19
Фань Чи задал
вопрос об образцовой добродетели.
Учитель Кун ответил: «На досуге будь
невозмутим и серьёзен. А в делах будь
внимателен и почтителен. В отношениях
с окружающими будь обязательно откровенен.
Такими качествами нельзя пренебрегать,
даже если очутишься среди невежественных,
некультурных племён».
13:20
Цзы-гун спросил:
«Какими качествами должен обладать
человек, чтобы иметь право называться
чиновником?» Учитель Кун ответил: «Тот,
кто в своем собственном поведении
руководствуется чувством стыда, а будучи
послан за рубеж с поручением от князя
не уронит достоинства своей миссии,
того по праву можно назвать чиновником».
Цзы-гун продолжал:
«Разрешите спросить, кого можно поместить
на ступень ниже?» Учитель ответил: «Того,
кто в кругу родственников известен
сыновней почтительностью, и кто среди
соседей по деревне известен братской
отзывчивостью».
Цзы-гун опять
спросил: «Скажите, а кого можно поместить
ещё ниже?» Учитель ответил: «Это те, кто
пытаются во что бы то ни стало быть
откровенными в речах и непременно
довести до конца всё, за что ни возьмутся.
Это упрямые ничтожества. Но, наверно,
их можно поместить на эту ступень».
Наконец Цзы-гун
спросил: «Ну а на какой ступени стоят
те, кто в наше время занимаются
государственными делами?» Учитель
ответил: «Эх, таким красная цена в
базарный день - полушка за дюжину, не
стоит о них и говорить».
13:21
Учитель Кун
сказал: «Так как я не могу найти учеников,
которые в поведении придерживались бы
золотой середины, то мне приходится
брать как импульсивных, так и нерешительных.
Импульсивные рвутся вперёд, чтобы
овладеть истиной, а нерешительные
плетутся позади, чтобы избежать ошибок».
13:22
Учитель Кун
сказал: «У южан есть поговорка:
"Непостоянный человек не может быть
ни знахарем, ни врачевателем" Отлично
сказано!
Да и в И-цзине
написано: "Непостоянство в добродетели
ведет к посрамлению".
Это происходит
от безразличия к тому, что от него ожидают
окружающие».
13:23
Учитель Кун
сказал: «Благородный человек вежлив,
но не льстив, а подлый - льстив, но не
вежлив».
13:24
Цзы-гун спросил:
«Что Вы скажете о человеке, которого
любят все соседи?» Учитель Кун ответил:
«Это ещё не основание для того, чтобы
его хвалить». «А что Вы скажете о человеке,
которого все соседи ненавидят?» Учитель
ответил: «Из этого не следует делать
вывод, что он - негодяй. Лучше их обоих
- тот, кого любят достойные люди и
ненавидят мерзавцы».
13:25
Учитель Кун
сказал: «Благородному человеку легко
служить, но трудно угодить. Когда ему
пытаются угодить так, что выходит
несправедливость, то такое угодничество
ему не угодно. А на службу он принимает
людей соответственно их способностям.
Подлому человеку
трудно служить, но легко угодить. Когда
из угождения ему поступают несправедливо,
то это его только радует. А принимая
людей на службу, он выбирает таких,
которые готовы взяться за любое дело».
13:26
Учитель Кун
сказал: «Благородный человек ведёт себя
с достоинством - непринужденно, без
тщеславия; а подлец, не имея достоинства,
боится непринужденности и ведет себя
тщеславно».
13:27
Учитель Кун
сказал: «Путь к добродетели открыт для
тех, кто принципиален, терпелив,
бесхитростен и скромен».
13:28
Цзы-лу спросил:
«Какими качествами должен обладать
человек, чтобы его по праву называли
интеллигентом?» Учитель Кун ответил:
«Он должен быть серьёзен, принципиален
и вежлив: в кругу друзей - серьёзен и
принципиален; а в кругу семьи - вежлив».
13:29
Учитель Кун
сказал: «Если народом семь лет руководил
достойный человек, то такой народ готов
к войне».
13:30
Учитель Кун
сказал: «Вести на войну не подготовленных
к ней людей - это понапрасну бросать их
на погибель».
Комментариев нет:
Отправить комментарий