--
Ма Юань: Наводнение на Хуан-хэ
20:1
Яо сказал: «Внемли, Шунь! Установленная
Небесами преемственность царской власти
теперь пришла к тебе. Правя, искренне
следуй принципу золотой середины (т. е.
справедливости). Помни, что если народ
в Поднебесной постигнут бедствия и
нищета, то и государственные доходы
иссякнут навсегда».
Шунь с теми же словами уступил царский
престол Юю.
Тан сказал: «Я, сын Ли, осмеливаюсь
принести тебе жертву черного цвета и
осмеливаюсь заявить тебе, Хоу-ди
(величайшее и всемогущее Божество), что
я не осмелюсь простить грешника, а твоих
достойных служителей не оставлю прозябать
в безвестности. Испытать их - дело твоего
разума, Божество. Если лично я совершу
преступление, то пусть вина за него не
ляжет на подданный мне народ, живущий
в тысячах селений. Но если народ совершит
преступления, то вина должна пасть на
меня».
Чжоу-ван раздавал щедрые дары, и добрые
люди разбогатели.
«И хотя у него есть ближайшие родственники,
но они - не ровня моему добродетельному
народу. Народ винит меня - единственного
из людей».
Он тщательно следил за правильностью
мер и весов, проверил свод законов,
восстановил на службе уволенных
чиновников, и государственное управление
в царстве пошло по правильному пути.
Он возродил уничтоженные княжества,
восстановил угасшие династии и призвал
на службу тех, кто оставил службу и
прозябал в безвестности, так что во всём
царстве сердца народа обратились к
нему.
Особенное внимание он обращал на
снабжение народа продовольствием, на
траурные церемонии и на жертвоприношения.
Своей щедростью он приобрел всеобщую
привязанность. Своей искренностью он
внушил народу доверие к себе. Его
серьёзная деловитость принесла ему
великие достижения. И его правосудие
было к всеобщему удовлетворению.
20:2
Цзы-чжан спросил у Учителя Куна (Конфуция):
«Каким образом правитель должен
поступать, чтобы правильно вести
государственные дела?» Учитель ответил:
«Ему следует держать в чести пять
прекрасных дел и искоренять четыре
скверных дела; тогда он сможет правильно
вести дела правления». «А что такое пять
прекрасных дел?» - спросил Цзы-чжан.
Учитель ответил: «Это способность
правителя проявлять доброту (заботу)
без расточительности; возлагать на
народ трудовые повинности, не вызывая
ропота; удовлетворять свои желания без
проявления алчности; вести себя с
благородной непринужденностью, но без
гордыни; быть величественным, но не
внушая страха».
Цзы-чжан спросил: «Что значит проявлять
доброту без расточительности?» Учитель
ответил: «Когда правитель делает как
раз те благодеяния народу, которые
естественным образом приносят народу
пользу - не это ли и есть доброта без
расточительности? Когда он именно для
выполнения полезных народу работ
налагает трудовую повинность, то кто
же будет роптать? Когда его желания
устремлены к благодатному для народа
государству, то кто сможет обвинить его
в алчности? Если независимо от того,
имеет он дело с множеством людей, или с
горсточкой, или занят великими делами
или мелкими, он не должен выказывать
пренебрежение - не такова ли благородная
непринужденность, но без гордыни? Если
его вид, платье и шапка опрятны, а взор
проникнут достоинством, тогда глядя на
его внушительный вид, люди будут
благоговеть перед его величием, не
испытывая страха».
Цзы-чжан спросил: «А что такое четыре
скверных дела?» Учитель ответил:
«Предавать людей смертной казни, не дав
им шанса исправиться - это жестокость.
Требовать немедленного исполнения
требования, не предупредив заранее -
это произвол; Издавать распоряжения,
якобы не особо обязательные, а потом,
когда подойдёт срок, неумолимо требовать
их немедленного исполнения - это
коварство. И вообще, проявлять скаредность,
выдавая жалованье и награды - это
бюрократическая мелочность, не достойная
правителя».
20:3
Учитель Кун сказал: «Кто не признает
законов Неба (велений судьбы), тот не
может быть благородным человеком.
Кто не знает правил поведения, у того
не может сформироваться добродетельный
характер.
А без знания силы слов (речевых оперантов)
невозможно понимание поведения людей».
* * *
Комментариев нет:
Отправить комментарий