понедельник, 12 августа 2013 г.

ЛУНЬ-ЮЙ - БЕСЕДЫ И СУЖДЕНИЯ КУН-ФУ-ЦЗЫ, ГЛАВА 14

--
Ци Бай-ши: Цикада на ветке платана

14:1
Сянь спросил: «Чего следует стыдиться?» Учитель Кун (Конфуций) ответил: «Думать только о жалованье, когда в государстве царит порядок и думать опять-таки только о жалованье, когда в нем беспорядок - вот это постыдно».
Сянь снова спросил: «Когда карьеризм, тщеславие, интриги и коррупция искоренены, то наверно, это уже можно считать образцовой добродетелью».
Учитель ответил: «Можно считать, что это - успех в трудном и нужном деле, но вот достигнута ли этим образцовая добродетель - это вряд ли».

14:2
Учитель Кун сказал: «Интеллигент, который стремится наслаждаться комфортом, не заслуживает того, чтобы называться интеллигентом».

14:3
Учитель Кун сказал: «Когда в государстве царит порядок, то как речи, так и действия могут быть возвышенными и дерзновенными; но когда в государстве царит беспорядок, то действия могут быть возвышенными и дерзновенными, но вот в словах надо соблюдать осторожность».

14:4
Учитель Кун сказал: «Достойный человек может быть способен говорить убедительно; но краснобай вовсе не обязательно достойный человек. Принципиальный человек может быть способен на смелые поступки, но задира вовсе не обязательно принципиален».

14:5
Нань Гун-гуо, обращаясь с вопросом к Учителю Куну, сказал: «И мастерски стрелял из лука, а Ао умел посуху волочить лодки, но они оба умерли насильственной смертью. А Юй и Цзи собственноручно трудились на полях, но стали властителями. Как же так?». Учитель не ответил на этот личный выпад, но когда Нань Гун-гуо ушел, он сказал: «Вот он каков - это олицетворение благородства и цензор нравов!»

14:6
Учитель Кун сказал: «Увы, благородные люди не всегда поступают добродетельно! Но ещё не было подлеца, который бы был способен на добродетельные поступки».

14:7
Учитель Кун сказал: «Как можно быть нетребовательным к тому, кого действительно любишь? Как можно быть некритичным в отношении правительства, которому ты предан?»

14:8
Учитель Кун сказал: «Издавая государственные декреты, Би-шань писал черновик, Ши-шу делал проверку и обсуждение, затем заведующий иностранными делами Цзы-ю исправлял стилистику, а Цзы-чань из Дун-ли придавал им окончательное словесное совершенство».

14:9
Некто спросил Учителя Куна о Цзы-чане. Он ответил: «Это был добрый человек».
Тогда спросили о Цзы-си. Учитель сказал: «У меня тут слов нет, одни точки!»
Потом спросили о Гуань-чжуне. Учитель ответил: «Ради него у клана Бо был отнят город Пянь с тремя сотнями семейств. Бо, осознав справедливость этого, до конца своих дней не произнес на одного плохого слова против Гуань-чжуна, хоть и питался лишь неочищенным рисом».

14:10
Учитель Кун сказал: «Быть бедным и не роптать на это - трудно. Но быть богатым и не кичиться - это же легко».

14:11
Учитель Кун сказал: «У Мэн-гун-чо способностей более, чем достаточно, чтобы служить главным министром у кланов Чжао или Вэй, но явно недостаточно для того, чтобы быть премьер-министром царств Тэн или Сюэ».

14:12
Цзы-лу спросил: «Что представляет собой идеал интеллигентности?» Учитель Кун сказал: «Представь себе соединенными в одном лице знания Цзан-у-чжуна, бескорыстие Гун-чо, мужество Чжуан-цзы из Би-Энь и всесторонние дарования Жань-цю к искусствам, к которым еще присовокуплено совершенное знание правил этикета и музыки: вот такое чудо можно считать идеалом интеллигентности».
И потом добавил: «Но что за необходимость нынешнему интеллигенту обладать всеми этими достоинствами? В наше время человек, который при виде материальной выгоды думает о справедливости, который перед лицом опасности готов пожертвовать жизнью, и который не забывает данного обещания, как бы давно он его ни сделал, - такой человек вполне может считаться образцовым интеллигентом».

14:13
Учитель Кун спросил у Гун-мин-цзя о Гун-шу Вэнь-цзы: «Правда ли, что твой учитель не говорит, не смеется и не берет платы?»
Гун-мин-цзя ответил: «Это преувеличенные слухи. Мой учитель говорит лишь по необходимости, и потому его речь не надоедает людям; он смеется в смешной ситуации, поэтому его смех приятен людям; он берет плату по справедливости, поэтому люди охотно дают её ему. Учитель переспросил: «Ну-ну! Только вот правда ли всё это?»

14:14
Учитель Кун сказал: «Цзан-у-чжун, завладев уделом Фан, просил князя Лу о том, чтобы правление в Фан унаследовали его потомки. Хотя и говорят, что он не вымогал этого у князя, я не верю этому!»

14:15
Учитель Кун сказал: «Цзиньский князь Вэнь был лжив и коварен, а Циский князь Хуань был правдив и честен».

14:16
Цзы-лу сказал: «Когда князь Хуань-гун убил своего брата Цзю, то из служивших ему Шао Ху погиб вместе с ним, а Гуань Чжун остался в живых. Можно ли после этого называть Гуань Чжуна благородным?»
Учитель Кун ответил: «Князь Хуань-гун прекратил междоусобицы и воссоединил уделы не с помощью оружия и боевых колесниц, а благодаря дипломатии Гуань Чжуна. Разве это - не благородно? И вообще, кто может тягаться в добродетели с тем, кто свершил такое дело?»

14:17
Цзы-гун сказал: «Насколько я понимаю, добродетель Гуань-чжуна была очень сомнительной! Когда князь Хуань-гун убил своего брата Цзю, то у Гуань-чжуна не хватило мужества погибнуть вместе с ним. Более того, он еще стал премьер-министром у Хуань-гуна».
Учитель Кун ответил: «Гуань-чжун, служа премьером Хуань-гуну, сделал его главой над всеми удельными князьями, воссоединил и привёл в порядок всю страну. И по нынешний день весь народ пользуется плодами его благодеяний. Не будь Гуань-чжуна, мы бы всё ещё были дикарями - с растрепанными волосами и в одежде, запахнутой на левую полу.
Как можно требовать от него мелочной щепетильности тупых обывателей и вздорных мещанок, которые воображают, что кончить жизнь самоубийством в канаве - не бессмыслица, а благородство?»

14:18
Чиновник Шэнь, бывший министром у Вэнь-цзы - удельного правителя Гунь-шу, вместе с самим Вэнь-цзы поступил на службу к князю-сюзерену.
Услышав об этом, Учитель Кун сказал: «Он сам тоже заслуживает имя Вэнь (т. е. образцовый)».

14:19
Когда Учитель Кун говорил о беспутности Линя - князя Вэй, то Цзи Кан-цзи сказал: «Однако, если у него такой вздорный характер, то почему же его ещё не свергли с престола?»
Учитель ответил: «Но ведь у него Чжун-шу Ю заведует государственными приёмами и иностранными делами, жрец То руководит церемониями в храме предков, а Ван-сунь Цзя руководит войском и военными делами. Имея таких министров - как же он погибнет?»

14:20
Учитель Кун сказал: «Тому, кто хвастается без удержу, будет трудно сдержать своё слово».

14:21
Чэнь-чэн-цзы убил своего князя Цзянь-гуна (в государстве Ци).
Учитель Кун-цзы обмылся и пошел ко двору, чтобы известить об этом своего князя Ай-гуна (государство Лу): «Чэнь-хэн убил своего государя. Я ходатайствую о том, чтобы Вы наказали его».
Князь ответил: «Обратись к главам трех (всесильных в Лу) кланов».
Кун-цзы вышел от князя и подумал: «Следуя примеру великих министров прошлого, я не имею права не ходатайствовать по такому делу, но мой князь лишь сказал: "Обратись к главам трех кланов"».
Он отправился к главам трёх кланов, изложил им это дело, но они отказались действовать.
Тогда Кун-цзы сказал им: ««Следуя примеру великих министров прошлого, я не имел права не ходатайствовать по такому делу». (Хоть он и предчувствовал их отказ, потому что у этих всесильных кланов в уме были такие же замыслы, что и у Чэнь-чэн-цзы).

14:22
Цзы-лу спросил: «Как нужно служить государю?» Учитель Кун ответил: «Не обманывай его. Более того, говори ему правду в глаза».

14:23
Учитель Кун сказал: «Жизненный путь благородного человека - стремиться к возвышенному, а подлого - погрязать в низостях».

14:24
Учитель Кун сказал: «В старину учились для того, чтобы усовершенствовать себя, а ныне учатся для того, чтобы стать авторитетными среди людей».

14:25
Цюй Бо-юй послал человека с дружеским посланием к Учителю Куну.
Учитель сел с посланцем и стал задавать ему вопросы: «Ну, каковы дела у твоего господина?» Тот в ответ: «Мой господин обеспокоен тем, чтобы делать меньше ошибок, но всё ещё не достиг желаемого». Когда посланец ушел, Учитель сказал: «Ничего себе - посланец! Тоже мне - посланец!»

14:26
Учитель Кун сказал: «Кто не занимает конкретной должности, тому нечего совать нос в дела, находящиеся в сфере компетенции этой должности».
Цзэн-цзы сказал: «Замыслы благородного человека не выходят за рамки дозволенного».

14:27
Учитель Кун сказал: «Благородный человек в своих речах - скромен, но в делах - превосходен».

14:28
Учитель Кун сказал: «Жизненный путь благородного человека направляется тремя императивами, но мне этого не дано: Добродетель хранит его от неприятностей; мудрость оберегает его от замешательства и храбрость освобождает его от страха». Цзы-гун сказал: «Учитель, не наговаривайте на себя».

14:29
Цзы-гун имел обычай судачить о людях. Учитель Кун отозвался об этом так: «Цзы, должно быть, уже мастер этого дела, а вот у меня на это нет времени».

14:30
Учитель Кун сказал: «Не стоит беспокоиться о том, что не прославился; надо беспокоиться лишь о собственной бесталанности».

14:31
Учитель Кун сказал: «Мудр и добродетелен не тот, кто постоянно подозревает, что ему не верят и его обманывают, а тот, кто сразу чувствует это, когда оно действительно случается».

14:32
Вэй-шэн Му, обратившись к Учителю Куну, сказал:
«Цю, ну что ты раскукарекался, будто мы не знаем, что ты - фальшивый болтун?»
Учитель ответил: «Я не притязаю на титул болтуна; наоборот, мне противно тупое упрямство».

14:33
Учитель Кун сказал: «Конь ценится не за силу, а за другие его достоинства (выездка, норов и т.д.)».

14:34
Некто спросил: «Что Вы скажете о принципе воздаяния добром за зло?»
Учитель Кун возразил: «А чем же тогда воздавать за добро?
Нет, за зло надо воздавать по справедливости, а за добро - добром».

14:35
Учитель Кун сказал: «Беда! Никто меня не знает!»
Цзы-гун отозвался: «Да что это Вы говорите, будто вас никто не знает?» Учитель ответил: «Я не ропщу на Небеса, я не виню людей. Но я изучаю низменное, хоть моя интуиция и рвётся ввысь. Но Небеса мне свидетелем - они должны знать меня!»

14:36
Когда Гун-бо Ляо оклеветал Цзы-лу перед кланом Цзи-сунь, то Цзы-фу Цзин-бо уведомил Учителя Куна об этом, говоря: «Хотя Цзи-сунь явно введен в заблуждение Гун-бо Ляо, но у меня достаточно влияния в клане, чтобы казнить Ляо и выставить его труп на торговой площади и в судебном дворе».
Учитель ответил: «Если моим принципам суждено победить - так и будет; если им суждено забвенье - будет иначе. Но какое отношение имеет Гун-бо Ляо к судьбе моего учения?»

14:37
Учитель Кун сказал: «Есть добродетельные люди, которые удалялись от мира.
Некоторые удалялись от конкретного государства.
Некоторые удалялись из-за презрительных взглядов.
Некоторые удалялись из-за критики»
Учитель сказал: «Но сделавших так было всего семь человек».

14:38
Цзы-лу заночевал у городских ворот Ши-мынь. Привратник, отворявший их утром, спросил его: «Ты от кого?» «От Кун-цзы», - ответил Цзы-лу. Тогда привратник сказал: «Ага, не тот ли это, кто сознаёт, что мы живем в безвременье, но тем не менее активно действует?»

14:39
Когда Учитель Кун, находясь в государстве Вэй, бил в каменный гонг (цинь), какой-то человек с соломенной корзинкой проходил мимо двери его дома и сказал: «У того, кто так бьет в гонг, видать, много дум в сердце!»
Послушал и потом добавил: «Как презренно узколобое упрямство, которое выражают эти звуки! Если никто на тебя не обращает внимания, то надо просто перестать мечтать о карьере чиновника». И продекламировал: «Глубокое место придётся переплыть в одежде, а мелководье можно перейти, подняв подол».
Учитель откликнулся: «Какая решимость в его намерении! Но ведь дело-то простое!»

14:40
Цзы-чжан сказал: «В книге Шу-цзин написано: "Гао-цзун в трауре по императору три года не говорил ни слова". Как это понимать?»
Учитель Кун ответил: «Почему именно Гао-цзуна приводят как пример соблюдения этого обычая? В старину все делали так. Когда император умирал, то все чиновники исполняли свои обязанности, получив инструкции от премьер-министра на три года вперёд».

14:41
Учитель Кун сказал: «Когда сам правитель любит вести себя как подобает, то и народ охотно исполняет его приказания».

14:42
Цзы-лу спросил: «Как стать благородным человеком?» Учитель Кун ответил: «Надо культивировать в себе почтительную предупредительность». Цзы-лу переспросил: «И это всё?» Учитель ответил: «Надо культивировать её в себе, чтобы дать покой окружающим». Цзы-лу опять: «Ну а теперь-то, это уже всё?» Учитель ответил: «Надо культивировать её в себе, чтобы дать покой всем окружающим. Надо культивировать её в себе, чтобы дать покой абсолютно всем окружающим. Даже Яо и Шунь понимали это!»

14:43
Юань-жан сидел по-варварски на корточках, поджидая Кун-цзы. Учитель Кун подошел и сказал ему: «Ага! В юности - не был почтительным и скромным; возмужав - не сделал ничего достойного; а теперь - старик, но не умирает. Вот ведь чума!» И с этими словами ударил его палкой по ногам.

14:44
Учитель Кун нанял подростка из деревни Цюэ для докладов о посетителях. Кто-то заметил об этом: «Я так полагаю, он уже достиг больших успехов?»
Учитель ответил: «Я вижу, что ему нравится иметь положение взрослого. Я вижу, что он идет вровень с теми, кто старше его. Но он не из тех, кто стремится к успехам в учении. Он хочет как можно быстрее стать мужчиной».

Комментариев нет:

Отправить комментарий