--
Ци Бай-ши: Цикада на ветке платана
14:1
Сянь спросил: «Чего следует стыдиться?»
Учитель Кун (Конфуций) ответил: «Думать
только о жалованье, когда в государстве
царит порядок и думать опять-таки только
о жалованье, когда в нем беспорядок -
вот это постыдно».
Сянь
снова спросил: «Когда
карьеризм, тщеславие, интриги и коррупция
искоренены, то наверно, это уже можно
считать образцовой добродетелью».
Учитель ответил: «Можно считать, что
это - успех в трудном и нужном деле, но
вот достигнута ли этим образцовая
добродетель - это вряд ли».
14:2
Учитель Кун сказал: «Интеллигент, который
стремится наслаждаться комфортом, не
заслуживает того, чтобы называться
интеллигентом».
14:3
Учитель Кун сказал: «Когда в государстве
царит порядок, то как речи, так и действия
могут быть возвышенными и дерзновенными;
но когда в государстве царит беспорядок,
то действия могут быть возвышенными и
дерзновенными, но вот в словах надо
соблюдать осторожность».
14:4
Учитель Кун сказал: «Достойный человек
может быть способен говорить убедительно;
но краснобай вовсе не обязательно
достойный человек. Принципиальный
человек может быть способен на смелые
поступки, но задира вовсе не обязательно
принципиален».
14:5
Нань Гун-гуо, обращаясь с вопросом к
Учителю Куну, сказал: «И мастерски
стрелял из лука, а Ао умел посуху волочить
лодки, но они оба умерли насильственной
смертью. А Юй и Цзи собственноручно
трудились на полях, но стали властителями.
Как же так?». Учитель не ответил на этот
личный выпад, но когда Нань Гун-гуо ушел,
он сказал: «Вот он каков - это олицетворение
благородства и цензор нравов!»
14:6
Учитель Кун сказал: «Увы, благородные
люди не всегда поступают добродетельно!
Но ещё не было подлеца, который бы был
способен на добродетельные поступки».
14:7
Учитель Кун сказал: «Как можно быть
нетребовательным к тому, кого действительно
любишь? Как можно быть некритичным в
отношении правительства, которому ты
предан?»
14:8
Учитель Кун сказал: «Издавая государственные
декреты, Би-шань писал черновик, Ши-шу
делал проверку и обсуждение, затем
заведующий иностранными делами Цзы-ю
исправлял стилистику, а Цзы-чань из
Дун-ли придавал им окончательное
словесное совершенство».
14:9
Некто спросил Учителя Куна о Цзы-чане.
Он ответил: «Это был добрый человек».
Тогда спросили о Цзы-си. Учитель сказал:
«У меня тут слов нет, одни точки!»
Потом спросили о Гуань-чжуне. Учитель
ответил: «Ради него у клана Бо был отнят
город Пянь с тремя сотнями семейств.
Бо, осознав справедливость этого, до
конца своих дней не произнес на одного
плохого слова против Гуань-чжуна, хоть
и питался лишь неочищенным рисом».
14:10
Учитель Кун сказал: «Быть бедным и не
роптать на это - трудно. Но быть богатым
и не кичиться - это же легко».
14:11
Учитель Кун сказал: «У Мэн-гун-чо
способностей более, чем достаточно,
чтобы служить главным министром у кланов
Чжао или Вэй, но явно недостаточно для
того, чтобы быть премьер-министром
царств Тэн или Сюэ».
14:12
Цзы-лу спросил: «Что представляет собой
идеал интеллигентности?» Учитель Кун
сказал: «Представь себе соединенными
в одном лице знания Цзан-у-чжуна,
бескорыстие Гун-чо, мужество Чжуан-цзы
из Би-Энь и всесторонние дарования
Жань-цю к искусствам, к которым еще
присовокуплено совершенное знание
правил этикета и музыки: вот такое чудо
можно считать идеалом интеллигентности».
И потом добавил: «Но что за необходимость
нынешнему интеллигенту обладать всеми
этими достоинствами? В наше время
человек, который при виде материальной
выгоды думает о справедливости, который
перед лицом опасности готов пожертвовать
жизнью, и который не забывает данного
обещания, как бы давно он его ни сделал,
- такой человек вполне может считаться
образцовым интеллигентом».
14:13
Учитель Кун спросил у Гун-мин-цзя о
Гун-шу Вэнь-цзы: «Правда ли, что твой
учитель не говорит, не смеется и не берет
платы?»
Гун-мин-цзя ответил: «Это преувеличенные
слухи. Мой учитель говорит лишь по
необходимости, и потому его речь не
надоедает людям; он смеется в смешной
ситуации, поэтому его смех приятен
людям; он берет плату по справедливости,
поэтому люди охотно дают её ему. Учитель
переспросил: «Ну-ну! Только вот правда
ли всё это?»
14:14
Учитель Кун сказал: «Цзан-у-чжун, завладев
уделом Фан, просил князя Лу о том, чтобы
правление в Фан унаследовали его потомки.
Хотя и говорят, что он не вымогал этого
у князя, я не верю этому!»
14:15
Учитель Кун сказал: «Цзиньский князь
Вэнь был лжив и коварен, а Циский князь
Хуань был правдив и честен».
14:16
Цзы-лу сказал: «Когда князь Хуань-гун
убил своего брата Цзю, то из служивших
ему Шао Ху погиб вместе с ним, а Гуань
Чжун остался в живых. Можно ли после
этого называть Гуань Чжуна благородным?»
Учитель Кун ответил: «Князь Хуань-гун
прекратил междоусобицы и воссоединил
уделы не с помощью оружия и боевых
колесниц, а благодаря дипломатии Гуань
Чжуна. Разве это - не благородно? И вообще,
кто может тягаться в добродетели с тем,
кто свершил такое дело?»
14:17
Цзы-гун сказал: «Насколько я понимаю,
добродетель Гуань-чжуна была очень
сомнительной! Когда князь Хуань-гун
убил своего брата Цзю, то у Гуань-чжуна
не хватило мужества погибнуть вместе
с ним. Более того, он еще стал
премьер-министром у Хуань-гуна».
Учитель Кун ответил: «Гуань-чжун, служа
премьером Хуань-гуну, сделал его главой
над всеми удельными князьями, воссоединил
и привёл в порядок всю страну. И по
нынешний день весь народ пользуется
плодами его благодеяний. Не будь
Гуань-чжуна, мы бы всё ещё были дикарями
- с растрепанными волосами и в одежде,
запахнутой на левую полу.
Как можно требовать от него мелочной
щепетильности тупых обывателей и
вздорных мещанок, которые воображают,
что кончить жизнь самоубийством в канаве
- не бессмыслица, а благородство?»
14:18
Чиновник Шэнь, бывший министром у
Вэнь-цзы - удельного правителя Гунь-шу,
вместе с самим Вэнь-цзы поступил на
службу к князю-сюзерену.
Услышав об этом, Учитель Кун сказал: «Он
сам тоже заслуживает имя Вэнь (т. е.
образцовый)».
14:19
Когда Учитель Кун говорил о беспутности
Линя - князя Вэй, то Цзи Кан-цзи сказал:
«Однако, если у него такой вздорный
характер, то почему же его ещё не свергли
с престола?»
Учитель ответил: «Но ведь у него Чжун-шу
Ю заведует государственными приёмами
и иностранными делами, жрец То руководит
церемониями в храме предков, а Ван-сунь
Цзя руководит войском и военными делами.
Имея таких министров - как же он погибнет?»
14:20
Учитель Кун сказал: «Тому, кто хвастается
без удержу, будет трудно сдержать своё
слово».
14:21
Чэнь-чэн-цзы убил своего князя Цзянь-гуна
(в государстве Ци).
Учитель Кун-цзы обмылся и пошел ко двору,
чтобы известить об этом своего князя
Ай-гуна (государство Лу): «Чэнь-хэн убил
своего государя. Я ходатайствую о том,
чтобы Вы наказали его».
Князь ответил: «Обратись к главам трех
(всесильных в Лу) кланов».
Кун-цзы вышел от князя и подумал: «Следуя
примеру великих министров прошлого, я
не имею права не ходатайствовать по
такому делу, но мой князь лишь сказал:
"Обратись к главам трех кланов"».
Он отправился к главам трёх кланов,
изложил им это дело, но они отказались
действовать.
Тогда Кун-цзы сказал им: ««Следуя примеру
великих министров прошлого, я не имел
права не ходатайствовать по такому
делу». (Хоть он и предчувствовал их
отказ, потому что у этих всесильных
кланов в уме были такие же замыслы, что
и у Чэнь-чэн-цзы).
14:22
Цзы-лу спросил: «Как нужно служить
государю?» Учитель Кун ответил: «Не
обманывай его. Более того, говори ему
правду в глаза».
14:23
Учитель Кун сказал: «Жизненный путь
благородного человека - стремиться к
возвышенному, а подлого - погрязать в
низостях».
14:24
Учитель Кун сказал: «В старину учились
для того, чтобы усовершенствовать себя,
а ныне учатся для того, чтобы стать
авторитетными среди людей».
14:25
Цюй Бо-юй послал человека с дружеским
посланием к Учителю Куну.
Учитель сел с посланцем и стал задавать
ему вопросы: «Ну, каковы дела у твоего
господина?» Тот в ответ: «Мой господин
обеспокоен тем, чтобы делать меньше
ошибок, но всё ещё не достиг желаемого».
Когда посланец ушел, Учитель сказал:
«Ничего себе - посланец! Тоже мне -
посланец!»
14:26
Учитель Кун сказал: «Кто не занимает
конкретной должности, тому нечего совать
нос в дела, находящиеся в сфере компетенции
этой должности».
Цзэн-цзы сказал: «Замыслы благородного
человека не выходят за рамки дозволенного».
14:27
Учитель Кун сказал: «Благородный человек
в своих речах - скромен, но в делах -
превосходен».
14:28
Учитель Кун сказал: «Жизненный путь
благородного человека направляется
тремя императивами, но мне этого не
дано: Добродетель хранит его от
неприятностей; мудрость оберегает его
от замешательства и храбрость освобождает
его от страха». Цзы-гун сказал: «Учитель,
не наговаривайте на себя».
14:29
Цзы-гун имел обычай судачить о людях.
Учитель Кун отозвался об этом так: «Цзы,
должно быть, уже мастер этого дела, а
вот у меня на это нет времени».
14:30
Учитель Кун сказал: «Не стоит беспокоиться
о том, что не прославился; надо беспокоиться
лишь о собственной бесталанности».
14:31
Учитель Кун сказал: «Мудр и добродетелен
не тот, кто постоянно подозревает, что
ему не верят и его обманывают, а тот, кто
сразу чувствует это, когда оно действительно
случается».
14:32
Вэй-шэн Му, обратившись к Учителю Куну,
сказал:
«Цю, ну что ты раскукарекался, будто мы
не знаем, что ты - фальшивый болтун?»
Учитель ответил: «Я не притязаю на титул
болтуна; наоборот, мне противно тупое
упрямство».
14:33
Учитель Кун сказал: «Конь ценится не за
силу, а за другие его достоинства
(выездка, норов и т.д.)».
14:34
Некто спросил: «Что Вы скажете о принципе
воздаяния добром за зло?»
Учитель Кун возразил: «А чем же тогда
воздавать за добро?
Нет, за зло надо воздавать по справедливости,
а за добро - добром».
14:35
Учитель Кун сказал: «Беда! Никто меня
не знает!»
Цзы-гун отозвался: «Да что это Вы говорите,
будто вас никто не знает?» Учитель
ответил: «Я не ропщу на Небеса, я не виню
людей. Но я изучаю низменное, хоть моя
интуиция и рвётся ввысь. Но Небеса мне
свидетелем - они должны знать меня!»
14:36
Когда Гун-бо Ляо оклеветал Цзы-лу перед
кланом Цзи-сунь, то Цзы-фу Цзин-бо уведомил
Учителя Куна об этом, говоря: «Хотя
Цзи-сунь явно введен в заблуждение
Гун-бо Ляо, но у меня достаточно влияния
в клане, чтобы казнить Ляо и выставить
его труп на торговой площади и в судебном
дворе».
Учитель ответил: «Если моим принципам
суждено победить - так и будет; если им
суждено забвенье - будет иначе. Но какое
отношение имеет Гун-бо Ляо к судьбе
моего учения?»
14:37
Учитель Кун сказал: «Есть добродетельные
люди, которые удалялись от мира.
Некоторые удалялись от конкретного
государства.
Некоторые удалялись из-за презрительных
взглядов.
Некоторые удалялись из-за критики»
Учитель сказал: «Но сделавших так было
всего семь человек».
14:38
Цзы-лу заночевал у городских ворот
Ши-мынь. Привратник, отворявший их утром,
спросил его: «Ты от кого?» «От Кун-цзы»,
- ответил Цзы-лу. Тогда привратник сказал:
«Ага, не тот ли это, кто сознаёт, что мы
живем в безвременье, но тем не менее
активно действует?»
14:39
Когда Учитель Кун, находясь в государстве
Вэй, бил в каменный гонг (цинь), какой-то
человек с соломенной корзинкой проходил
мимо двери его дома и сказал: «У того,
кто так бьет в гонг, видать, много дум в
сердце!»
Послушал
и потом добавил: «Как презренно
узколобое упрямство, которое выражают
эти звуки! Если никто на тебя не обращает
внимания, то надо просто перестать
мечтать о карьере чиновника». И
продекламировал: «Глубокое место
придётся переплыть в одежде, а мелководье
можно перейти, подняв подол».
Учитель откликнулся: «Какая решимость
в его намерении! Но ведь дело-то простое!»
14:40
Цзы-чжан сказал: «В книге Шу-цзин написано:
"Гао-цзун в трауре по императору три
года не говорил ни слова". Как это
понимать?»
Учитель Кун ответил: «Почему именно
Гао-цзуна приводят как пример соблюдения
этого обычая? В старину все делали так.
Когда император умирал, то все чиновники
исполняли свои обязанности, получив
инструкции от премьер-министра на три
года вперёд».
14:41
Учитель Кун сказал: «Когда сам правитель
любит вести себя как подобает, то и народ
охотно исполняет его приказания».
14:42
Цзы-лу спросил: «Как стать благородным
человеком?» Учитель Кун ответил: «Надо
культивировать в себе почтительную
предупредительность». Цзы-лу переспросил:
«И это всё?» Учитель ответил: «Надо
культивировать её в себе, чтобы дать
покой окружающим». Цзы-лу опять: «Ну а
теперь-то, это уже всё?» Учитель ответил:
«Надо культивировать её в себе, чтобы
дать покой всем окружающим. Надо
культивировать её в себе, чтобы дать
покой абсолютно всем окружающим. Даже
Яо и Шунь понимали это!»
14:43
Юань-жан сидел по-варварски на корточках,
поджидая Кун-цзы. Учитель Кун подошел
и сказал ему: «Ага! В юности - не был
почтительным и скромным; возмужав - не
сделал ничего достойного; а теперь -
старик, но не умирает. Вот ведь чума!» И
с этими словами ударил его палкой по
ногам.
14:44
Учитель Кун нанял подростка из деревни
Цюэ для докладов о посетителях. Кто-то
заметил об этом: «Я так полагаю, он уже
достиг больших успехов?»
Учитель ответил: «Я вижу, что ему нравится
иметь положение взрослого. Я вижу, что
он идет вровень с теми, кто старше его.
Но он не из тех, кто стремится к успехам
в учении. Он хочет как можно быстрее
стать мужчиной».
Комментариев нет:
Отправить комментарий